С этого учебного года в корпусе на Маршала Захарова открылась «Школа двустороннего перевода». Этот внеурочный курс для учащихся 8-х классов направлен на изучение теории перевода и практики устного и письменного перевода с китайского на английский и с английского на китайский. Занятие проходит исключительно на английском и китайском языках. Русский язык не используется, чтобы юным переводчикам было проще – переключение между языками является достаточно сложным мыслительным процессом, а без русского остаётся переключаться только между двумя изучаемыми иностранными языками.
На прошедших двух занятиях восьмиклассники уже познакомились с задачами теории перевода и проблемой эквивалентности. Пройденная теория сразу же подкрепляется практическими заданиями: учащиеся уже попробовали устный и письменный перевод учебных текстов с английского на китайский и обратно. Мы надеемся, что этот курс поможет ученикам китайской школы не только попробовать себя в роли переводчика, но и развить всевозможные когнитивные функции, раскрыть потенциал первого иностранного языка при изучении второго и полюбить эти языки ещё больше прежнего. Впереди их ещё ждёт много языковых открытий.
振作!加油!Come on! You can do it!
На прошедших двух занятиях восьмиклассники уже познакомились с задачами теории перевода и проблемой эквивалентности. Пройденная теория сразу же подкрепляется практическими заданиями: учащиеся уже попробовали устный и письменный перевод учебных текстов с английского на китайский и обратно. Мы надеемся, что этот курс поможет ученикам китайской школы не только попробовать себя в роли переводчика, но и развить всевозможные когнитивные функции, раскрыть потенциал первого иностранного языка при изучении второго и полюбить эти языки ещё больше прежнего. Впереди их ещё ждёт много языковых открытий.
振作!加油!Come on! You can do it!